“不多……”
“没问题,从我专辑盈利里扣。”
华纳副总无语:“……”
合着,你是空手套白狼?
不过,也不是不行。
华纳账户上,还压着唐文上一张英文EP的钱没结呢。
新专辑正式发行时间,压后了两天。
正当粉丝们质疑华纳,是不是打压唐文的时候。
这天一早,美国发行量最大的几家报刊,《今日美国》《纽约时报》同时在娱乐版面,头版刊登了新闻——
《“Tang”一张全是主打歌的专辑》
北美乃至全球影响力最大的,每天有上亿人访问的网站“谷歌”“雅虎”,给出了弹窗广告:
《一张专辑全是主打?是谁疯了?》
新专辑,正式在北美亮相!
用的是一种,前所未有,谁都看不懂的推广策略。
过度重视了吧?
大炮打蚊子?
华纳和唐文这是要干什么?
北美大小音乐公司看完标题,觉得他们确实疯了。
这得花多少钱?
花这么多钱推广专辑,岂不是赔本赚吆喝?
尽管北美的版权保护最好,但在眼下这种音乐市场日渐萎缩的情况下,正版专辑的盈利情况也是有限。
像上世纪那样疯狂敛财的可能性,已经不存在了。
各家记者,尤其是靠娱乐八卦吃饭的,闻到大新闻的味道。
各显神通,打听内部消息。
华纳内部,对这种做法似乎也意见颇大。
一位自称华纳签约的歌手,匿名接受电话采访:
“唐和公司这么做,完全是在破坏唱片游戏的规则!我们所有今年准备发歌的华纳歌手,都将因此收到影响!”
主持人点头过后,追问道:“所有人都知道,华纳不是什么不知名的小公司,你们有着成熟的发片流程!
既然明知道对大多数人不利,华纳为什么还要这么做呢?”
匿名歌手哑口无言,沉默了一会,仿佛破防似的,开始大骂华纳和唐文。
听众们一头雾水之余。
一颗好奇心确实被充分吊起来了。
挂了电话,主持人兴奋地大叫:
“听众朋友们!这里面有问题,一定有什么东西,促使华纳这么做。这种营销一张专辑的手段,前所未见,我将持续挖掘里面的秘密……”
从华纳流传出的消息还有:唐文和华纳高层,有不正当的交易!
至于具体是什么。
只知道和电影有关,其他不清楚。
观众纷纷猜测,难道是唐文用电影方面的利益,换取了音乐方面的资源?
这不是不可能。
唐文是导演,人尽皆知。
又有内部人士透露,是华纳的总裁,想要请畅销书作家唐文,给自己写一本自传……
一时间,消息满天飞。
第349章 给北美亿点小小的神专震撼(求订阅)
在新闻热度到达巅峰之前,北美华纳音乐总部,联合亚洲华纳、欧洲华纳子公司。
在美国、加拿大、日韩、东南亚、华夏、英国等近20个国家。
全面铺货唐文新专辑《Tang》
一出手,足足300万张。
别管现货有没有那么多,反正口号是喊出来了。
唐文的歌迷,第一时间下单支持。
此外,他的书迷、影迷,在这声势浩大的宣传下,纷纷加入购买大军。
其他地区不说,单单在美国。
短短周末三天的销量,就卖出去43万张。
要不是唐文提前有准备,给华纳介绍了江南省的唱片生产企业,唱片数量险些供不上。
专辑到手,听了一遍,乐迷们嗨起来了:
“我宣布,唐这张专辑,确实是【神专】”
“0跳过!整张专辑全部值得单曲循环”
“难以置信!十首纯金歌曲,没有凑数”
“tang,绝对是杰作!”
“一张经得起时间考验的即时经典”
“每首歌都很棒——完美诠释了无跳过专辑”
“通常,一张专辑听过一遍,我们很快会知道自己最喜欢哪一首,或者三首,但《Tang》让我难以抉择”
“……”
唐文正在进行路演宣传。
百忙之中,在车上拿起笔记本上网,刷着网友们的各种表扬,心里异常满意。
他截下几张图,发给码字工作室,告诉张炎,要好好学习一下,论英语夸人,还得是美国的网友强啊!
前些天,歌迷们听到:《because of u》《Be What You Wanna Be》《Cry on My Shoulder》
已是惊为天人。
觉得唐文没有辜负大家长时间的期望。
谁能想到,这三首唱作俱佳的歌曲,只是开场罢了。
剩下的七首歌,在质量上,居然有过之无不及。
“听众朋友们大家好,这里是KIIS-FM,今天为大家带来的是一首穿越时空的旋律,歌手唐文翻唱的歌曲——《You Raise Me Up》”
这首歌的原唱不算出名。
两年后,西城男孩乐队翻唱,一举红遍全球。
属于原唱不红,翻唱红了。
尤其是对于华夏的歌迷来说,基本上,只听过西城的版本。
主持人介绍完,音乐前奏响起。
苏格兰风笛声,悠扬空灵的音色,瞬间抓住收音机前听众们的耳朵。
当唐文刻意调整过的,清亮中透着砂砾感的嗓音切入。
一下将众人带到了音乐的海边。
“When I am down and oh my soul so weary……”(当我失意低落,灵魂倦怠)
收音机里,五个唐文,同时唱响。
一个主声,四个感觉不同的和声部,交织在一起,直抵心灵。
之所以要这么处理,无疑是摹仿了西城的翻唱方法。
这也是没办法的事,唐文时间紧张,没空仔细去打磨唱法和演唱手段。
干脆取了巧。
凭着深厚的音乐知识和大师级唱功,硬生生一个人唱出了一支乐队的感觉。
副歌部分到来。
五声部合唱,提前录好的四声较弱,唐文人声突出,吼出那句:
“You raise me up to more than I can be!”(你助我超越自我)
声压如海啸冲垮堤坝!
车里的初听者们,无不头皮发麻,汗毛竖立!
“太棒了!”
“简直是我几年来听过最棒的一首歌!”
“难以想象,一个人唱出了千军万马……”
电台的互动电话,快被打爆了。
听众的兴奋根本压抑不住。
主持人不吝赞美之声,并提前透露:“我们正在积极联络唐文,来直播间做客。”
次日,还是KIIS-FM,这家流行乐无冕之王电台。
放送了唐文的另一首新歌。
“提及唐文,我们总能想到去年大火,哦,抱歉,现在仍在大火,排在排行榜前二十名的《BABY》……
那么他新专辑里,有如此清新的歌曲吗?
答案是有的!欢迎欣赏——《Sunshine in the Rain》”
这不是一首特别著名的英文歌。
国内的听众,大概都能跟着唱几句。
因为它被蔡艺林翻唱成了——《日不落》
《Sunshine in the Rain》是05年的歌,蔡艺林翻唱的时间在2008年。
现在,唐文提前创作出来,跟原唱翻唱都没关系了。
英文版歌词,有点讲述异地恋的意思。
整首歌语调轻快,唐文拿出了清澈如高中生的嗓音。
迷得一些听众小姐姐,面对收音机,便兴奋起来。
一首歌放完。
女听众狂打电话,似乎有无数话想分享。
也不知道是巧合,还是早有安排,一位年轻的空姐艾米丽,接通了节目的电话。
出于工作的原因,她对歌词更有感触,更能理解异地恋人的辛苦。
艾米丽说道:
“我的许多漂亮同事,都是唐的歌迷,希望唐早日开演唱会!我们一定抢票去看!
最后,我把唐写在歌词最后面的一句诗送给大家——
‘我们相隔千里,却在同一场雨中共享阳光’”
“很美的诗句!”主持人适时问道:“不过等一下,美女,你这句诗是哪里看来的?”
上一篇:高考后,人生开始随心所欲
下一篇:神豪:相亲遇绿茶,我反手送领导