看完后,他又开口说道:
“你的翻译证也给我看看吧。”
许成梁又从口袋里掏出翻译证,递给孙编辑。
孙编辑接过翻译证,翻开看了一眼。
只见翻译证上印着许成梁的照片和基本信息。
还有考试成绩。
笔试成绩:100分
口试成绩:100分
总成绩:200分
排名:第1名
孙编辑看到这个成绩,眼睛一亮。
“哎呀,许同志!”
“你这成绩可真是不得了啊!”
“竟然满分!”
“真是人才啊!”
孙编辑激动地说道。
然后他把介绍信和翻译证还给许成梁。
热情地说道:
“许同志,欢迎欢迎!”
“咱们工业出版社正缺你这样的人才!”
“走,咱们去会客厅聊聊!”
孙编辑热情地说道。
许成梁连忙应道:
“好的,孙编辑。”
孙编辑带着许成梁走出编辑部。
来到走廊尽头的一个房间。
房间不大,只有二十来平方米。
里面摆着一张茶几和几把椅子。
看起来像是个会客厅。
孙编辑示意许成梁坐下。
然后他走到茶几旁,拿起茶壶,给许成梁倒了一杯茶。
“许同志,请喝茶。”
孙编辑热情地说道。
许成梁接过茶杯,礼貌地说道:
“谢谢孙编辑。”
孙编辑笑着摆了摆手:
“客气什么!”
“你可是咱们出版社的贵客啊!”
“像你这样的翻译人才,咱们可是求之不得!”
孙编辑真诚地说道。
这个年代,知识分子很受尊重。
尤其是像许成梁这样会俄语的翻译人才。
更是抢手货。
所以孙编辑对许成梁的态度非常热情。
许成梁听了,谦虚地笑了笑:
“您过奖了。”
“我也就是会点俄语而已。”
孙编辑听了,摇了摇头:
“你这就谦虚了。”
“能在翻译证考试中考满分,这可不是一般人能做到的!”
第58章 翻译五天稿费三十?
许成梁听了,心里美滋滋的。
这个年代啊,还是尊重知识分子的。
像自己这样的翻译人才,到哪儿都吃香。
不像上辈子,有了AI翻译。
很多翻译员都失业了。
现在想想,还是这个年代好啊!
没有AI,翻译人才就是香饽饽!
许成梁在心里得意着。
两人又寒暄了几句。
孙编辑放下茶杯,开口说道:
“许同志,咱们言归正传吧。”
“你既然是来接翻译活儿的,那我就给你介绍一下咱们出版社的情况。”
许成梁点了点头:
“好的,孙编辑,您说。”
孙编辑开口说道:
“咱们出版社主要出版工业技术方面的书籍。”
“很多书都是从苏联引进的。”
“需要翻译成中文。”
“所以咱们出版社经常需要翻译人员。”
“你来得正好。”
“咱们这儿正好有几本书需要翻译。”
“你可以选一本。”
说完,孙编辑站起身来。
走到墙边的书架前。
从书架上拿下三本书。
走回茶几前,把三本书放在茶几上。
“许同志,你看看这三本书。”
“都是苏联的技术书籍。”
“需要翻译成中文。”
“你可以选一本进行翻译。”
孙编辑说道。
许成梁看了看茶几上的三本书。
三本书都是俄语书籍。
封面上印着俄语书名。
许成梁拿起第一本书,翻开看了看。
这是一本关于苏联拖拉机制造技术的书。
内容很专业。
涉及到很多机械方面的专业术语。
许成梁又拿起第二本书,翻开看了看。
这是一本关于苏联钢铁冶炼技术的书。
内容同样很专业。
涉及到很多冶金方面的专业术语。
许成梁又拿起第三本书,翻开看了看。
这是一本关于苏联货车维修技术的指南。
内容相对简单一些。
主要讲的是货车的维修保养方法。
许成梁心里有了数。
这三本书,对自己来说都很简单。
有了系统给的精通级俄语,这些专业术语根本不在话下。
不过许成梁还是开口问道:
“孙编辑,请问这三本书的翻译费用是多少?”
孙编辑听了,开口说道:
“许同志,咱们出版社的翻译费用是按字数计算的。”
“这三本书的字数不一样,所以翻译费用也不一样。”
“第一本拖拉机制造技术的书,大概有五万字。”
“翻译完成后,报酬是五十块钱。”
“第二本钢铁冶炼技术的书,大概有四万字。”
“翻译完成后,报酬是四十块钱。”
“第三本货车维修指南,大概有两万字。”
“翻译完成后,报酬是三十块钱。”
孙编辑详细地介绍道。
许成梁听了,心里开始盘算起来。
从单价来看,第三本书的性价比最低。
但是......
许成梁又仔细想了想。
第一本书五万字,以自己的速度,一天翻译四千字。
需要十二三天才能完成。
第二本书四万字,需要十天左右才能完成。
上一篇:让你攻略女神,你怎么成魅魔了!
下一篇:返回列表